Starbucks und Positive Comp

Ges­tern gab ich ja mal wie­der den nie­de­ren Instink­ten nach, und gönnte mir einen „Venti Café Latte Triple Shot to Go“ — ich war also bei Star­bucks und warf hau­fen­weise Geld für Was­ser mit Kof­fein & Geschmack aus dem Fenster.

Wäh­rend ich auf mein Heiß­ge­tränk war­tete sah ich gegen­über von der Theke einen Glas­kas­ten hän­gen in dem ein blauer Zet­tel stolz ver­kün­dete, diese Filiale hätte den „Star­bucks Bravo Award“ bekom­men. Unter ande­rem dafür, dass das Team

posi­tive Comp im zwei­stel­li­gen Bereich

gene­rie­ren konnte.

Ich geb ja zu, ich hatte nur knapp zwei Semes­ter BWL, und wahr­schein­lich da nur halb so gut auf­ge­passt wie ich es hätte tun sol­len, aber die­ser Begriff war mir kom­plett neu. Also die freund­li­chen Mädels hin­ter der Theke ange­spro­chen und gefragt:

Sagt mal, wofür habt Ihr eigent­lich die­sen tol­len Award bekom­men? Was sind posi­tive Comp?

Ich habe sel­ten so ver­blüffte Gesich­ter gese­hen. Keine der bei­den wusste etwas mit dem Begriff anzu­fan­gen, und dass, obwohl sie schon mäch­tig stolz auf ihren Preis waren! :) Zeigt wie­der ein­mal ein­drück­lich, dass Marketing-Fachleute gerne mal an ihren Ziel­grup­pen vorbeireden…

Wiki­pe­dia erklärt es übrigens (zumin­dest etwas):

Comp Sales or Com­pa­ra­ble Store Sales or Same-Store Sales or Comp-Store: A mea­su­re­ment of pro­duc­tivity in reve­nue used to com­pare this year’s  sales in a given retail store to sales of the same period last year.

4 Kommentare

  • Anonymous schrieb:

    Kannst Du das auch auf deutsch uebersetzen?

  • Klingt doch sehr nach „Stei­ge­rung des Umsat­zes im Ver­gleich zum Vor­jah­res­zeit­raum von nn%“ .. aber warum nicht genau das hin­schrei­ben? Tsk.

  • JollyOrc schrieb:

    Grob über­setzt: Comp Sales oder „Ver­gleich­bare Filia­len­ver­käufe, oder auch „Gleiche-Filiale-Verkäufe oder auch Vergleich-pro-Filiale: Ein Pro­duk­ti­vi­täts­maß, abge­le­senam Ein­kom­men, um die Ver­kaufs­zah­len die­ses Jah­res einer Filiale mit denen der glei­chen Periode vom ver­gan­ge­nen Jahr zu vergleichen.

    Sprich: Die in haben in 2008 x% mehr Geld ver­dient als in 2007. Warum das so nicht geschrie­ben wurde? Viel­leicht damit die Kun­den nicht mer­ken, dass ihnen hier beson­ders viel Geld aus der Tasche gezo­gen wurde… :)

  • Lara schrieb:

    Das ist wirk­lich amü­sant :) Ich habe schon wirk­lich des öfte­ren gese­hen und gele­sen, dass mit Angli­zis­men und Fach­ter­mini um sich gewor­fen wird ohne das es über­haupt eine Begrün­dung dafür gibt. In vie­len Fäl­len dient es nur dazu sich zu pro­fi­lie­ren oder den Leser der­art zu ver­wir­ren, dass er eigent­lich gar­nicht genau weiß was er da gerade liest. Die Urkunde in der erwähn­ten Star­bucks Filiale ist ein super Bei­spiel dafür. Im Prin­zip wirbt Star­bucks für sich, aller­dings mit dem Neben­ef­fekt, dass 99% der Kun­den gar­nicht wis­sen womit sie da werben :)

Hinterlasse eine Antwort

Deine E-Mail-Adresse wird niemals weitergegeben.Erforderliche Felder sind mit einem * markiert.